Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
18:32 

Авторский фанфик № 2

С четверга на пятницу сны сбываются?..

Пейринг:
Скорпиус Малфой/ Гарри Поттер

Рейтинг:
NC-17

Жанр:
AU/Romance

Размер:
Миди

Саммари:
Саммари заключено в названии

Предупреждение:
Мат

От автора:
Все права принадлежат Дж. К. Роулинг
Написано на ГарриСкорп-Фест-2013

Глава 1
Тихонько простонав, Гарри откинулся на спинку кресла, и принялся терпеливо растирать виски: с первого вздоха после пробуждения голова раскалывалась на части, а пить пятый по счету флакон с обезболивающим зельем он так и не решился. Да и навряд ли бы помогло, если даже собственная магия толком не справлялась: сколько бы Гарри ни пытался исцелить себя, тщетно направляя магический поток к тяжелому, будто налившемуся свинцом затылку, ничего не выходило – боль на минуту отпускала, чтобы вновь взорваться с удвоенной силой.
Подобные мучительные приступы уже случались прежде, хотя сам Гарри успел о них ненароком подзабыть. То, что творилось с ним последние несколько часов, начиная от ночного кошмара и заканчивая отвратительным самочувствием, лихо воскресило в памяти стертые пролетевшими годами ощущения из далекого детства, когда Волдеморт участливо превращал его, гаррины, сновидения в их совместное времяпрепровождение.
Проснувшись посреди ночи от невыносимо острой боли в висках и собственного сдавленного крика, Гарри, будто ошпаренный, подскочил с постели, не сразу сообразив, что находится в своей спальне: слишком реальным был сон, заставивший покрыться холодной липкой испариной. Все как наяву, вплоть до ощущений и запахов. Да чего уж себя обманывать: даже сейчас, прокрутив в голове выхваченные из сна четкие, будто кадры из маггловского фильма, картинки – и к слову, не иначе как триллера - Гарри почувствовал, как сердце пропустило удар, а внутренности туго скрутились: чересчур осязаемой была увиденная греза.
Гарри до сих пор казалось, будто ночью он действительно беспомощно стоял на коленях, а цепкие пальцы, что впивались в подбородок, безжалостно оттягивали голову назад, открывая доступ к бьющейся артерии. Все было будто по-настоящему: и прожигающий насквозь взгляд холодных серых, ужасающе-бездушных глаз, и собственный крик бессилия, и парализующий страх, но вовсе не за себя, а за того, кто хладнокровно приставил к его шее острый клинок. Отчаянно забилась безнадежная мысль, что все было напрасно, и Гарри почувствовал, как холодная сталь пронзает шею… а затем он проснулся.
«С четверга на пятницу сны сбываются», - совсем не вовремя вспомнилось маггловское суеверие, и Гарри вымученно скривившись, мысленно вздохнул. «Еще пару таких часов - и точно сбудутся. Сам себе глотку перережу», - и не сдержал громкий стон от накатывающего приливом нового приступа.
Благодатная тишина рабочего кабинета резко сменилась приглушенными криками: похоже, за плотно закрытой дверью назревал нешуточный скандал. Гарри, страдальчески приоткрыв глаза, вслушался в едва различимые в невообразимом шуме слова. Кто-то активно пытался прорваться к нему и, не побоявшись устроить в приемной настоящий бедлам, наплевал на все запреты со стороны секретаря.
«Блядь, ну вот попросил же Мел отшивать всех нахуй к дракклам. Всех, даже министерских. Нет, не так. Особенно министерских», - разъяренно подумал Гарри, когда дверь в кабинет резко распахнулась, и возмущенный крик Мелиссы взорвал уши:
- …туда нельзя! Мистер Поттер велел никого не пускать, - и на пороге появился глава Отдела международного магического сотрудничества, Драко Малфой, собственной персоной.
- Мистер Поттер, – робко выглядывая из-за малфоевского плеча, пролепетала раскрасневшаяся Мелисса. - Я пыталась остановить его. Говорила, что вы не принимаете, - и виновато склонила голову.
- Заткнись и оставь нас наедине. Немедленно, - угрожающе прошипел Малфой потрясенной подобным и совершенно незаслуженным обращением девушке. – Чай-кофе можешь не предлагать.
Смерив незваного посетителя хмурым взглядом, Гарри коротко кивнул Мелиссе, давая понять, что все нормально, хотя нормального, ничего, блядь, не было. Если Драко Малфой с утра пораньше без стука врывается в его, Гарри, кабинет, ничего хорошего от дня не жди. «Верная примета», - обреченно подумал он, посмотрев вслед расстроенной помощнице.
- Поттер, пока ты тут дрыхнешь, ваши сотрудники бесследно исчезают невесть куда, - процедил Драко, едва успел щелкнуть замок входной двери. Он вызывающе взглянул на Гарри и, не дожидаясь приглашения войти, демонстративно направился к креслам напротив стола главы Аврората, однако остановился на полпути, видимо, все же побоявшись нарваться на стихийный магический выплеск.
- Малфой, тебе не кажется, что ты ошибся кабинетом? Вали в свою епархию и ори там хоть до вечера, - раздраженно бросил Гарри, отчаянно борясь с безжалостно подступающей очередной волной головной боли. – А здесь тебе делать нечего.
- Да если бы ты и твой гребаный Аврорат работали, как положено, ноги бы моей здесь не было! – вмиг взорвался Драко.
Гарри, начавший терять терпение, поднял на Малфоя полные гнева глаза и обомлел, только сейчас заметив, как болезненно тот выглядит: ссутулившийся, он казался худее обычного, осунувшееся лицо сделало его похожим на старика, а впалые щеки придали и без того острым чертам лица особенную жесткость. Под глазами залегли темные круги – верные показатели бессонных ночей и терзаний.
- Что. Тебе. Надо? – взяв себя в руки, отчеканил Гарри, смерив Малфоя тяжелым взглядом.
- Мой сын исчез, - глухо произнес Драко. - Уже с неделю не появлялся ни дома, ни в мэноре, - добавил он с плохо скрываемой дрожью в голосе.
- Ну, так пораскинь мозгами и примени поисковые чары, - раздраженно отозвался Гарри, невольно коснувшись нестерпимо ноющего виска.
- Вот без тебя бы ни за что не догадался, - снова взвился Малфой. – Не помогает. Не действует!
- Малфой, ну а я здесь причем? – вымученно простонал Гарри, чуть подаваясь вперед. - Может, мальчишка от вас от всех слинял. Целенаправленно и спланировано.
- Исключено, Поттер, - решительно махнув головой, ответил Драко. – И вообще, - он сделал многозначительную паузу, перевел дыхание, а затем снова перешел на крик, - это твоя прямая обязанность следить, чтобы твои сотрудники были в целости и сохранности!
- А с моими сотрудниками как раз все в порядке, потому что их не носит хер знает где! – сердито выпалил Гарри. – Какое отношение твой сын имеет к моему отделу?
- А с каких пор авроры следят только за собственной безопасностью? – не сдержался Драко, буравя Гарри разъяренным взглядом.
- Мистер Поттер, - дверь в кабинет тихонько скрипнула, - прошу простить моего сына за недозволительную и неуместную вспыльчивость, - проговорил тихий мужской голос, и его обладатель неслышно скользнул внутрь.
«Вот он, тот самый последний штрих, что полностью завершит картину «идеального утра», - с горечью подумал Гарри, внутренне подобрался и напряженно уставился на степенно вошедшего Люциуса Малфоя. Даже спустя столько лет он так и не научился перебарывать неприязнь, всякий раз накрывавшую его, стоило этому человеку не то что приблизиться, а просто попасть в зону видимости.
- Прежде всего, простите нас за вторжение. Поверьте, мы бы не обратились к вам, если бы в этом не было острой необходимости, - Люциус направился тихими шагами к поттеровскому столу. – Вы позволите? – учтиво поинтересовался он, кинув взгляд на одно из двух кресел, стоявших напротив, и, дождавшись вынужденного ответного кивка, мягко опустился в одно из них.
- Отец! Скорпиус пропал, а ты расшаркиваешься в любезностях? – потрясенно пробормотал Драко. Похоже, он и сам не ожидал увидеть здесь Люциуса.
- То, что пропал Скорпиус, это никак не должно волновать мистера Поттера. Как он правильно заметил, - Люциус напряженно выдохнул, – мой внук к его подразделению не имеет никакого отношения, а следить за ним, как нянька, он не обязан. И, перешагнув порог этого кабинета, мы можем лишь смиренно просить помощи, а не требовать. Вижу, ты никак не перерастешь детство, – растянув гласные, произнес он, вполоборота глядя на опешившего от подобной отповеди сына. – Если так, то попрошу тебя подождать снаружи, за дверью, пока взрослые будут разговаривать, - с ледяным спокойствием припечатал Люциус.
- У вас пять минут, - обманчиво ровно произнес Гарри: вот что-что, а лицезреть назревающий семейный скандал, он решительно не собирался. И, похоже, единственным способом спровадить Малфоев, было все же выслушать их, иначе не отвяжутся ведь… Гарри откинулся в кресле, от души пожелав визитерам сгинуть вслед за их исчезнувшим отпрыском.
***
«И где еще носит Уильяма? - Гарри нервно взглянув на часы. - Нет, ну ведь сказал же: Бегом!» – и недовольно откинул синюю папку на край стола, в который раз за последние полчаса просмотрев личное дело Скорпиуса Гипериона Малфоя. - Значит, отдел по контролю за Магическими популяциями, - пренебрежительно усмехнулся Гарри, потому как считал этот отдел одним из самых бесполезных, что только были учреждены в Министерстве.
«Итак, - подумал он, снова взглянув на тонкую папку, - никакой информации, что могла бы объяснить бесследное исчезновение, как оказалось, перспективного сотрудника министерства. Отличные рекомендации, никаких взысканий и выговоров за все пять лет службы», - одним словом, безупречное личное досье, но отчего-то иррационально бесящее приложенным списком наград и премий за выдающиеся заслуги.
«За гоблинами, да феями наблюдать, вот уж поистине, что наград заслуживает», - мысленно фыркнул Гарри, когда дверь тихо открылась, и в кабинет неспешно вошел озадаченный Уильям.
- Тебя только за крестражем посылай, - сердито буркнул Гарри. – Сказал же: «Одна нога здесь, другая там».
- Шеф, вы же сами говорили не поднимать шумиху, - растерянно отозвался Уильям, аккуратно прикрывая дверь.
- Ладно, докладывай, что там у тебя, - устало выдохнул Гарри, воздавая всевозможные молитвы Мерлину, чтобы Уильям сообщил о том, что пропавший сопляк преспокойно оказался у себя в кабинете или, завязав роман с какой-нибудь стройной танцоркой из кабаре, тайно свалил из страны в страхе навлечь на себя гнев собственного семейства. «А еще лучше, если с магглой», - злорадно подумал Гарри, представив возможную малфоевскую реакцию на подобную выходку наследника.
- Неделю назад Малфой отправился на выполнение задания, - тихо проговорил Уильям, вырывая его из раздумий.
- И? – нетерпеливо спросил Гарри. – Мне из тебя теперь каждое слово вытягивать? - и добавил, чуть смягчив суровый тон: - Сядь и объясни все по-человечески.
- Простите, сэр, не могу с мыслями собраться, - виновато отозвался Уильям. - Судя по последнему рапорту, написанному им самим, Малфой собирался в одно отдаленное поселение, - он неслышно пересек кабинет, сел в кресло и, явно чувствуя себя не своей тарелке, робко добавил: - И пропал без вести, не прислав с места операции ни одного отчета. Как сквозь землю провалился.
- Вот же блядь! – от души выругался Гарри, понимая, что Люциус камня на камне не оставит от Аврората, когда узнает, что его внук действительно исчез. Бесследно. - Зачем этого сопляка вообще приняли на службу? – выплюнул Гарри, столкнувшись с несколько удивленным взглядом Уильяма.
- Ну, так как же, шеф. Превосходный диплом, отличные рекомендации. Вы же сами видели, - растерянно ответил тот. – Ведь Министерству нужны молодые кадры.
- От кого? От кого рекомендации? От отца с дедом? – повысил голос Гарри, отчаянно возненавидев малфоевского щенка, подкинувшего ему спонтанным исчезновением очередную головную боль.
- Нет, сэр. Не от них. Не только от них, - тут же поправился Уильям, натолкнувшись на тяжелый поттеровский взгляд.
- Как долго его нет? Может, загулял? – с нескрываемой надеждой спросил Гарри.
- Нет, шеф, ну что вы… На Малфоя не похоже, чтобы вот так, наплевать на службу и загулять, - Уильям отрицательно покачал головой. – Ответственный он уж очень…
- Сколько всего людей отправились в рейд? – Гарри лихорадочно постучал подушечками по полированному дереву.
- Помимо Малфоя, еще двое, - поспешно ответил Уильям, уловив угрюмый взгляд шефа.
- Остальные тоже исчезли? – спросил Гарри, хотя ответ, увы, он знал наверняка.
- Так точно, сэр, - отрапортовал юноша, подтвердив безрадостную догадку.
- Как вернутся, всем троим строгий выговор с занесением в личное дело, - сердито припечатал Гарри. - Как пить дать, нажрались и девок сельских трахают.
- Вот, девок, это вряд ли, - усмехнулся Уильям. – Во всяком случае, это точно не про Малфоя. К нему уж столько их липнет, и все понапрасну… В общем, шеф, не по девкам он, - и тут же слегка покраснел.
- Так куда он поперся? – поспешно перебил Гарри, никоим образом не желая углубляться в перипетии личной жизни малфоевского наследничка.
- В рапорте стоит Долина ведьм. Там же указаны координаты для аппарации, - протараторил Уильям.
- Это где в Британии такая долина? – удивленно выгнув брови, спросил Гарри.
- Это не в Британии, сэр. Это гораздо дальше, в Карпатских горах, - коротко ответил Уильям.
- Я что-то не недопонял, - нахмурился озадаченный Гарри. - Какое отношение это подразделение имеет к Восточной Европе?
- Никакого, сэр, - бесцветно произнес Уильям.
- Ты выяснил, зачем Малфой отправился туда? – небрежно бросил Гарри, откидываясь на спинку кресла.
- Были зафиксированы нападения на магглов со смертельным исходом. Здесь, у нас, в Лондоне. Малфой несколько месяцев следил за ними, пытался схватить паскудников, но те вечно ускользали в самый последний момент. И, воспользовавшись магическим кристаллом, он применил особую, родовую магию и обнаружил их в Карпатах, - попытался пояснить Уильям, тушуясь под тяжелеющим с каждым словом поттеровским взглядом.
Наконец, общая картина начала хоть как-то обрисовываться, однако неизвестным оставалось самое важное:
- Кто они? О ком речь?
- Вампиры, сэр. Должно быть, я сразу не сказал, - тут же спохватился Уильям. – Простите.
- Проехали, - раздраженно отмахнулся Гарри. - Пока свободен, но будь поблизости. Можешь понадобиться в любой момент.
- Слушаюсь, шеф, - отчеканил тот и встал с кресла и поспешно ретировался из кабинета.
«Твою же мать!» – Гарри со всей силы приложил кулаком по полированной столешнице. Еще ему и вампиров недоставало! Какого ж хуя Малфой сам решил вести это дело, не доложив в Аврорат? Нападения на магглов! Это же компетенция его, гарриного, отдела. Очередную, сука, награду решил ухватить! Молодец, ухватил - теперь ищи его по всему миру.
Гарри снова потянулся к папке малфоевского дела и, открыв его на первой странице, внимательно посмотрел на прикрепленную сбоку фотографию. С небольшой картинки на него донельзя самоуверенно глядела смазливая мордашка. Вьющиеся белобрысые волосы, довольно мягкие черты лица, большие серые, чуть прищурившиеся глаза с застывшим выражением непререкаемого превосходства и чувственные губы, растянувшиеся не то в легкой улыбке, не то в самодовольной ухмылке.
«Красивый», - подумал Гарри и застыл, поразившись собственной мысли, совершенно несвоевременной и абсолютно неуместной. Несмотря на то, что мальчишка и впрямь был хорош собой - да и чего уж таить, мало чем внешне напоминая своего отца, разве что снобизмом во взгляде, но это, видимо, отличительная семейная черта всех Малфоев, он был действительно красив - это еще не повод отступаться от давно сложившегося принципа не заводить никаких интриг и романов на работе.
«Он же министерский, почти родной, - укоризненно напомнил себе Гарри. - К тому же еще и Малфой. Так что сразу четкое нет по всем пунктам» - и вопреки данным себе установкам, мягко провел подушечками по фотографии, ласково очертив контур юного лица, отчего-то казавшегося сейчас таким солнечным… и скоро, будто обжегшись, отдернул руку и нахмурился.
- Ну, сука, найду, лично выебу, - в необъяснимой, внезапно накатившей злости процедил Гарри, в который раз отшвырнув личное дело Скорпиуса Малфоя.
***
- Что говорят местные? – устало произнес Гарри, в тысячный раз проклиная вынужденную командировку и все семейство Малфоев до десятого колена. Поисковые чары не обнаружили следов пребывания пропавших министерских сотрудников ни в самой деревне, точные координаты которой были указаны в последнем малфоевском рапорте, ни в близлежащих окрестностях. Оставалось надеяться, что магглы могли заметить в родных краях присутствие чужаков.
- Местные магглы напуганы, сэр. В деревне в один голос твердят, что ведьма вернулась. Еще говорят, что замок ожил, - торопливо доложил Брендон. - Замок этот, стоял покинутым лет пятьдесят, если не больше. А теперь вот, по ночам в нем горят окна, - и, помолчав, добавил, понуро опустив голову: - Министерских никто не видел.
- Ясно, - раздраженно прошипел Гарри. Никакой зацепки, никакой ниточки, ведущей к таинственной пропаже. - Может, кто из законных владельцев поместья вернулся? – равнодушно поинтересовался он.
- Исключено, сэр, - отрапортовал Брендон. - По документам все хозяева давно померли. Последний, как говорят, испустил дух от неизвестной болезни, хотя был молод и полон сил. За пару месяцев до смерти как сумасшедший твердил, что покойная прапрабабка вернулась по его душу.
- Где ты вычитал весь этот бред? – скривившись, спросил Гарри.
- В местном церковном архиве, - ответил Брендон. – Там написано, что раньше замок принадлежал одному знатному и очень древнему роду. Маггловскому.
- Так, понятно. Сейчас скажи всем нашим, чтобы спускались на ужин, а дальше видно будет, разберемся, - произнес Гарри и, дождавшись, пока Брендон выйдет в коридор, захлопнув за собой дверь, потянулся в мягком уютном кресле, выпрямив ноги и разминая затекшую шею.
Похоже, что он умудрился уснуть, дожидаясь посланного на разведку Брендона. Сон пошел на пользу: наконец, прошла дикая изнуряющая боль, весь день промучившая его, но вот тяжелый осадок от ночного кошмара по-прежнему не желал покидать его, прочно осев где-то глубоко внутри. Поспешно отмахнувшись от гнетущего беспокойства, Гарри переключился на слова, только что сказанные Брендоном.
«Огни в пустующем замке… По словам местных жителей, выходило, что некая ведьма вернулась… И мало того, что в чужие владения – пустовавший в течение полувека замок ведь принадлежал магглам - так еще и мертвая, и со склерозом в придачу, раз забыла, как ставить отводящие чары, сходу засветившись перед магглами. Мда, полнейший бред», - удрученно выдохнул Гарри, не уставая поражаться богатому воображению магглов, способному на пустом месте породить нелепые страхи и дремучие суеверия. Напрягало другое: куда мог запропаститься малфоевский сученыш?
«Мерлин, как же это все не вовремя, - запустив руку в волосы, с горечью подумал Гарри, в тысячный раз проклиная пропавших раздолбаев, а Малфоя - в особенности, за сорвавшиеся выходные с Дэвидом. Каких нечеловеческих усилий и адского терпения Гарри стоило помириться с любовником, клятвенно пообещав тому сутками не пропадать на работе.
Дэвид был молод, капризен и постоянно требовал внимания к себе, наотрез отказываясь мириться с гарриным ритмом жизни. Потому они и расстались. Но концу третьего месяца разлуки Гарри понял, что готов волком выть от одиночества. Нет, Дэвида он не любил, но привязанность все же была. К тому же, Гарри был уверен, что этот парень - его последний шанс на подобие счастливой семейной жизни. Кто еще будет принимать его таким, какой он есть – с неимоверно тяжелым характером и бесконечными рейдами? А Дэвид принимал. Не так, конечно, как хотел бы сам Гарри, но все же Дэвид терпел его… Поэтому позавчера Гарри и отдал ему ключи от своей квартиры, а Дэвид сказал, что готов дать им обоим еще один шанс. Последний.
И вместо того, чтобы сейчас лежать в одной постели с любовником, обмениваясь после жаркого секса ленивыми ласками, он мотается по Карпатским горам! Да он этим министерским молокососам сам головы открутит, лично и с большим удовольствием, если из-за их тупости Дэвид соберет вещи и снова уйдет! Невесело усмехнувшись собственным кровожадным намерениям, Гарри резко поднялся из кресла и стремительно покинул комнату.
Спустившись по деревянным скрипучим ступенькам на первый этаж, он зашел в небольшое прокуренное помещение, служившее, видимо, залом трапезы для постояльцев и просто местом ежевечернего сборища для местных работяг. Окинув беглым взглядом зал, Гарри нашел глазами Брендона и двух других прибывших с ним ребят – те уже заняли место за дальним столиком в самом углу.
«Тоже мне, авроры, отгородились от всех, вместо того, чтобы послушать, о чем пьяные жители говорить будут», - беззлобно ухмыльнулся про себя Гарри и, присмотрев стол посередине, лениво уселся за него, стараясь привлечь к себе как можно меньше внимания вовсю галдящих посетителей.
Гарри достал из пачки сигарету и смачно затянулся в ожидании заказа, предусмотрительно сделанного им у хозяина еще днем. Переступив порог сельской небольшой гостиницы, Гарри справился о наличии свободных мест и, получив ключи от комнат для себя и ребят, взятых в вынужденную, совершенно незапланированную, и оттого еще более раздражающую командировку, первым делом, позаботился о пропитании. Вряд ли у кого-то из них найдется время на готовку, а голодными сидеть ох как не хотелось, тем более, до сих пор оставалось неизвестным, как долго им всем придется проторчать в этой глуши. К счастью, хозяин любезно согласился готовить отдельно и специально для них.
В зале было шумно. Захмелевшие мужики, что сидели за столами вокруг, говорили громко и наперебой, совершенно не желая слушать друг друга - каждый пытался поскорее внести свою лепту в общий галдеж.
- … и искать его надо в Долине ведьм, и никак иначе, - решительно проговорил рослый седоволосый мужчина, сидящий сбоку.
- Да не придумывай, - лениво отмахнулся от него юноша, знатно отхлебнув пива из большой кружки. – Небось, сбежал к Элизе. Или нажрался до беспамятства и валяется где-нибудь под кустом.
- У Элизы он с месяц не появлялся. Что, никому из вас не кажется это странным? – откуда-то сзади донесся хриплый низкий голос.
- Ну, повздорили, значит. Видать, поладить никак не могут, - вмешался в разговор кто-то четвертый.
- Еще бы! У малышки крутой нрав! Не каждый совладает! – усмехнулся полноватый мужчина с круглым раскрасневшимся лицом. – Ишь, какая она бойкая!
- Нет, чую, беда с ним приключилась. Не зря он, как ненормальный, все в долину рвался, - сокрушенно проговорил седоволосый мужчина, разделывая умопомрачительно ароматный стейк.
- Хватит, ради Бога. Долина – чудесное место, - упрямо гнул свою линию юноша, никак не желая уступить.
- Точно, чудесное. Чудес там и впрямь хватает. Вон сколько людей не вернулось оттуда. Гиблое место, - пробубнил тот, вилкой выковыривая застрявшее в зубах мясо.
Продолжение разговора Гарри уже не слышал - хозяин гостиницы на всех парах мчался к нему, держа в руках поднос с долгожданной едой.
- Что будете пить? Пиво? Вино? – учтиво поинтересовался он, выкладывая на стол тарелки и приборы. – Или что покрепче?
- Нет, благодарю, - отказался Гарри. – Я буду кофе, если можно, - и мягко улыбнулся толстяку с очень доброжелательным лицом.
Мужчина окинул недоверчивым Гарри взглядом, мол, чужак, что с него возьмешь, даже отдыхать по-людски не умеет, но затем вежливо кивнул и через несколько минут появился с чашкой поистине восхитительно пахнущего кофе.
- Приятного аппетита, господин, - поспешил откланяться он, но Гарри успел ухватить его за руку.
- Если вас не затруднит, составьте мне компанию, - широко улыбнулся он и заговорщически прищурившись, прошептал доверительным тоном: - Я наслышан о некоторых загадочных событиях, что творятся в ваших краях, и хотел бы узнать, насколько правдивы слухи. Так сказать, из первых рук.
- О, конечно, - спохватился вмиг обрадовавшийся мужчина и плюхнулся на добротный деревянный стул прямо напротив Гарри. Похоже, приезжие были здесь делом нечастым, и не каждый день жители удаленной глухой деревеньки, практически оторванной цепью гор от внешнего мира, имели удовольствие поболтать с кем-то помимо тех, кого знали с самого детства.
- По таверне ходят слухи о какой-то Долине ведьм, - осторожно начал Гарри.
- Ох, да не обращайте вы внимание на этих болтунов, - хозяин махнул головой в сторону соседнего столика. – Понапридумывают себе невесть что, а потом людей пугают.
- Ну, может, все же расскажете? – наигранно весело спросил Гарри, переключившись на еду. К слову, даже очень аппетитную.
- Извольте, - добродушно хохотнул толстяк. - Говорят, в этой долине собирается нечисть, а ведьмы справляют свои богомерзкие шабаши. И кто не хочет навсегда осквернить свою душу, ни в коем случае не должен соваться туда и смотреть на них, - похоже, боясь потерять внимание собеседника, хозяин гостиницы решил с ходу огорошить Гарри, не оттягивая весь смак рассказа на самый конец.
- А вы сами верите в эти… легенды? – не поднимая глаз, спросил Гарри и разрезал кусок ароматного мяса. Все как он и просил, не до конца прожаренный, с кровью. Вкусно.
- Ну что вы, любезный господин, нет, конечно, - весело, словно рассказывая шутку, воскликнул мужчина. - Долина ведьм – самое живописное место, которое я когда-либо видел. У подножия скалы, - мечтательно протянул он. - А на скале этой стоит замок, порождающий в головах наивных глупцов нелепые грезы и кошмары. Хотя поверьте, ничего там страшного не происходит. Просто, передвигаясь по долине, надо внимательно смотреть под ноги. Там есть небольшое озеро, берега его болотисты, а вечерами, на закате, вокруг него клубится туман. Аккуратно ходить надо, чтобы в трясине не увязнуть. Вот и весь мистический ужас, - довольно улыбнувшись, закончил он.
- Из долины в замок можно попасть? – прожевав сочный кусок мяса с картошкой, спросил Гарри. Вот этот вопрос его действительно интересовал: если долина ведет в замок, то легко объяснимы и зажженные окна по ночам. Наверняка, министерский горе-отряд там и разместился.
- Нет, скала слишком крута. Только лесом с другой стороны, - тут же возразил хозяин, разбив и так и не успевшую четко оформиться гипотезу.
- Так чего же боятся люди? – машинально спросил Гарри, раздумывая в этот момент совершенно о другом: если Малфой аппарировал прямиком в долину, значит, он там и сейчас должен быть, раз в замок через нее никак не попадешь. Только что там можно делать целую неделю? И почему нет никаких магических следов?
- Тумана, - вырвал его из размышлений спокойный голос радушного хозяина. - Говорят, из него выходит женщина, красы невиданной. С черными волосами, мраморной кожей и огромными зелеными глазами. Но тот, кто ее повстречает, дольше месяца не живет. От тоски чахнет, - мужчина продолжил, выдержав многозначительную паузу: - Россказни все это, господин, не верьте вы в этот холивар, - и махнул головой в сторону все еще спорящих гостей.
Гарри скупо улыбнулся. Не нравилось ему все это - ни красавица из тумана, ни якобы вернувшаяся ведьма, ни бесследное исчезновение Малфоя, преследовавшего вампиров. Где-то на интуитивном уровне Гарри понимал, что никакого Малфоя в долине уже нет, но чувствовал, что поиски нужно начинать именно оттуда. Связи никакой, равно, как и логики, но теперь он был уверен: магглы напуганы не просто так, и что долина еще преподнесет сюрприз.
Поблагодарив хозяина за восхитительный ужин и приятную беседу, Гарри нарочито зевнул и, сославшись на усталость с долгой дороги – как-никак в глазах радушного маггла четверо путников, прибывших сюда днем, как раз и были обычными путешественниками, а не тренированными магами-аврорами – поднялся из-за стола и направился к лестнице, ведущей к комнатам отдыха. Он обернулся на своих ребят – те уже заканчивали с ужином – и коротко махнул головой, давая понять, что ждет всех троих у себя.
***
Ночь стояла ясная, огромная луна освещала Долину ведьм, позволяя разглядеть не только дорогу, но и мельчайшие камушки, и редкие пожухшие травинки. Гарри подошел к озеру и всмотрелся в неподвижную иссиня-черную водную гладь. Собрав ребят несколько часов назад в гостиничном номере, он отдал приказ немедленно отправляться на поиски Малфоя и его коллег. И вот уже с полночи все вместе они усердно прочесывали долину, дюйм за дюймом, и, увы, безрезультатно.
- Никаких следов, шеф, - тихо проговорил подошедший Брендон.
- Я тоже ничего не нашел, - отозвался Эван.
- Что у тебя, Шон? – выкрикнул Гарри в ночную тишину, не отрывая хмурого взгляда от клубящегося над водой белесого тумана.
- Сэр, я, кажется, кое-что нашел, - возбужденно воскликнул подоспевший Шон. – Посмотрите! Похоже, это волшебные палочки, - и протянул Гарри два сломанных, гладко отполированных древка, - точнее то, что от них осталось, - сдержанно закончил, опасливо посмотрев по сторонам.
«Черт, твою мать! Неужели опоздали?» - пронеслось в голове Гарри, едва он коснулся подушечками деревянных обломков. Он внимательно всмотрелся в обломки отполированного дерева, почувствовав, как стремительно холодеет затылок: то, что он держал в руках, действительно прежде было волшебными палочками. Разными.
- Где третья? – прокричал он, отшвырнув бесполезные обломки в сторону.
- Были только эти два, - сдавленно ответил Шон. – Сэр, это ведь палочки? – запнувшись, спросил он.
Гарри коротко кивнул, заставляя себя успокоиться. Если поблизости нет третьего комплекта обломков, значит, есть надежда, что не все потеряно. Может, кому-то из парней удалось отбиться от неведомого врага, а может, даже всем троим удалось укрыться. Насколько же он был прав, начав поиски, не дожидаясь утра! Если не будут медлить, то возможно, им повезет, и они смогут спасти попавших в передрягу ребят.
- Продолжаем поиски, - отдал приказ Гарри.
Стало нестерпимо жарко, и Гарри инстинктивно расстегнул куртку, потянув за язычок змейки. Воздух заискрил серебряными огоньками и наполнился дурманящим, головокружительным ароматом водяной лилии. Клубящийся у кромки воды туман сгустился, начал мерцать и переливаться.
Гарри заметил, как одинокий белый цветок скользнул по темной воде, будто специально стремился подплыть ближе, нет, не ближе, а прямо к нему. Только к нему. «Да это же водяная лилия», - радостно подумал Гарри и, наклонившись к кромке черной воды, с удивлением и каким-то необъяснимым восторгом обнаружил, что это вроде как и не цветок уже, а маленький женский силуэт, будто сотканный из тончайших серебряных нитей, что плавно качается на воде и вырастает с каждым движением. И вот перед ним стояла молодая женщина с бледной, точно сияющей кожей, зелеными глазами и золотыми локонами, обрамляющими прекрасное лицо и ниспадающими на упругую грудь.
Луна будто померкла, и Гарри стоял, точно парализованный, не в силах ни отвести глаз, ни ступить и шага. Тонкая и изящная, словно статуэтка, изображающая балерину в танце, в полупрозрачной одежде, чуть скрывающей прелести юного тела, прекрасная незнакомка обворожительно улыбнулась, и в этот миг Гарри краем глаза увидел, как трое его ребят тянут к ней руки, необдуманно шагая навстречу. Точно проплыв по воздуху, та приблизилась к ним, припадая к губам каждого по очереди.
Не в состоянии пошевелить и пальцем, Гарри беспомощно наблюдал, как авроры, лишаясь чувств, словно подкошенные, падали на холодную землю. Сбросив опасное наваждение немалым усилием воли, Гарри сосредоточился на ощущениях, выпуская встревоженную магию. Та взметнулась, молниеносно направилась к женщине и окутала ее удушающим коконом. Незнакомка вздрогнула, неосознанно ухватилась тонкими пальцами за собственное горло и, судорожно глотнув воздух, удивленно распахнула глаза. А затем улыбнулась и, легко, будто забавляясь, сбросила магические путы, плавно шагнув к Гарри. Выпущенная магия обеспокоенно ринулась обратно, мягко обволакивая его самого и не позволяя опасной незнакомке дотронуться до него.
А затем он услышал тихий, почти ласковый шепот и, не разобрав ни одного слова, почувствовал, как неумолимо проваливается в темноту.
***
Очнулся Гарри на холодном полу, не сразу поняв, почему все тело ломит и отчего так холодно. Однако воспоминания последних минут, проведенных в проклятой долине, не заставили себя долго ждать, обрушившись мощной лавиной еще до того, как он успел открыть глаза. Силясь привыкнуть к царившей вокруг темноте, Гарри сморгнул несколько раз, потер глаза и попытался хоть что-то разглядеть. Бесполезно. Сплошная чернота без единого просвета. И судя монотонным каплям, отдающим в убийственной тишине громогласным эхом, да резко ударившего в нос запаху сырости, находился он в глухом подземелье.
- Есть кто живой? - прохрипел Гарри осипшим голосом. Ответа не последовало. Гарри прислушался, но кроме собственного отрывистого дыхания так ничего и не услышал. Значит, один.
Он пошевелился, разминая болезненно-затекшие мышцы: кости были целы и, если не принимать во внимание накатившую слабость, чувствовал он себя довольно сносно. Интересно, как долго он провалялся в отключке? И где сейчас Шон, Эван и Брендон? Да и вообще, живы ли они? Последний вопрос, заданный самому себе, заставил противно похолодеть затылок.
«Мда, хорош главный аврор, - мысленно отругал себя Гарри, – прямо всем аврорам аврор! Это ж надо так глупо подставиться под какие-то чары! Словно зеленый, безмозглый новобранец! А еще на Малфоя гнал, сам-то вон ничем не лучше», - и скрипнул зубами, начиная сжирать себя за непроходимую бестолковость. И за халатность. Да, и еще за безответственность. Ну, вот почему бы, отправляясь в долину, не расставить вокруг себя и ребят магические щиты?!
«И никакие цветки бы не нападали», - горестно выдохнул Гарри, в деталях представив, как бы выглядел отчет о проведенной… угу, проведенной, как же… проваленной операции: главу Аврората и отряд опытных авроров атаковал цветок. Пиздец! Атаковал и одолел неизвестными магическими приемами. «Двойной пиздец», - выругался он и принялся остервенело шарить по собственным карманам. Конечно, было весьма глупо надеяться, что палочка до сих пор с ним, но, как известно, надежда умирает последней.
«Ну, вот и все, - мрачно заключил Гарри, скоро убедившись, что карманы его пусты, - приплыли», - и в сердцах ударил кулаком по каменному полу, тут же зашипев от боли.
«Так, ладно, хрен с ней, с этой палочкой. Надо выбираться и ребят найти», - взяв себя в руки, рассудил он. В конце-концов, не в первый раз он оказался в полной задни… в беде, блядь!
Заставив себя успокоиться, Гарри прислушался к собственной магии и попытался выпустить ее, сотворив беспалочковый аналог Люмоса. Магия радостно всколыхнулась, но тут же беспомощно забилась и улеглась обратно, укрощенная мощнейшим антимагическим куполом. Вторая попытка была столь же «успешна».
«Сдаете вы позиции, господин главный аврор. Ох, и сдаете. На пенсию вам пора, а не на рейды», - мысленно прошипел Гарри, отвесив себе ментальный подзатыльник. Ох, ну и гаденько же он себя почувствовал! От нехорошего предчувствия, собственного бессилия, а главное, предшествующей всему случившемуся глупой и непростительно ребяческой самоуверенности, внутренности скрутились в тугой узел, а сам Гарри покрылся липкой и омерзительно-холодной испариной.
Внезапно тяжелая дверь скрипнула, приоткрылась, и к нему навстречу неслышно шагнула женская фигурка, рассеяв глухую тьму ярким светом факела. На миг зажмурившись, Гарри открыл глаза и обомлел, не в состоянии вымолвить ни слова: закрепленный на стене факел освещал юное бледное лицо с большими зелеными глазами, превращая светлые локоны в подобие огненно-рыжих языков пламени - перед ним стояла та самая женщина из чертовой долины, что легко, будто забавляясь, скинула его магические путы. А ведь сил он не пожалел тогда…
- Если вы закончили со своими…ммм… терзаниями, - незнакомка насмешливо выгнула бровь, - то, думаю, пришло время поговорить.
- Кто вы? – подскочив на ноги, прошептал одними губами Гарри.
- Меня зовут Аннет, - бесцветно отозвалась женщина. – И вам лучше пока не знать, кто я, - и хищно, Гарри бы даже сказал, плотоядно улыбнувшись, задержалась на его лице, явно изучая, и продолжила тем же равнодушным тоном: - Так будет легче вынести мое присутствие. Во всяком случае, спокойнее. Не волнуйтесь, я обязательно расскажу вам, но чуть позже, - заверила она, вперившись в него каким-то стеклянным, но вместе с тем прожигающим насквозь взглядом.
- Где остальные? – надрывно кашлянув, спросил Гарри, отчего-то зная, что можно и не уточнять, кого именно он имеет в виду.
- Они рядом, мистер Поттер. В этом замке, - холодно прищурившись, ответила Аннет.
- Откуда вы знаете мое имя?
- Я знаю о вас практически все. Перед тем, как вы упали в обморок, я успела увидеть то, что лежало на поверхности вашего сознания. Не верите? – насмешливо переспросила она. - Ну, что ж… Вы глава Аврората магической Британии, прибыли в Долину за Скорпиусом, кляня его, на чем свет стоит, за сорвавшуюся встречу с любовником. Кажется, его зовут Дэвид. Хотя, - она картинно выдохнула, - мистер Поттер, простите мне мою прямолинейность, но то, что между вами, вряд ли можно назвать настоящими отношениями. И дело вовсе не в разнице в возрасте. Все гораздо серьезнее. Дэвид спит не с вами, а с вашим статусом и регалиями.
- Позвольте вам напомнить, мисс, - вмиг напрягся Гарри, почувствовав иррациональное, всепоглощающее желание доказать этой девице обратное. «Во что бы то ни стало, - сердито заключил он. - Да как она смеет судить о них с Дэвидом?!»
- Аннет, зовите меня по имени, - резко прервала его она.
- Это не ваше дело, Аннет! – произнес Гарри. - Да зачем я вообще это с вами обсуждаю? – вспылил он, отмахнувшись от наваждения.
- Потому что я так хочу, - категорично заявила Аннет, смерив его любопытным взглядом. – Но вы снова сопротивляетесь. Забавно, - ухмыльнулась она. – Знаете, у вас непревзойденная сила воли, мистер Поттер. Мне никак не удается повлиять на ваш разум. Я слышу ваши мысли, но вот направить их в нужное русло не могу. Даже не по себе как-то, - она картинно поежилась. - Признаться честно, вы мой первый случай за все четыреста лет. До вас проблем не возникало, - она замолчала, будто обдумывала собственные слова и продолжила, загадочно улыбнувшись: - Но, может, оно и к лучшему…
- Вы упомянули Скорпиуса Малфоя. Он здесь? Вы держите его у себя?
- О, нет, что вы! – воскликнула Аннет. - Лично я ни кого не держу. Это дело рук Адель. Мне Скорпиус не нужен, - припечатала она.
- Я так понимаю, вы та, за кем следил Малфой? – вкрадчиво спросил Гарри. Девицу ни в коем случае нельзя упускать, пока он не выяснит, что здесь происходит. «Поэтому действовать надо аккуратно», - рассудил он.
- Не осторожничайте, мистер Поттер, не забывайте, я слышу ваши мысли. Не стоит надеяться, что вы сможете меня заговорить мне зубы, и я случайно взболтну лишнее, - Анетт холодно прищурилась. – И да, последние месяцы Скорпиус преследовал меня и мою сестру Адель. Хотя, скорее, это Адель преследовала его, - и завела за ухо выбившийся локон.
- Что с ним? – решив не юлить, напрямик спросил Гарри.
- Не могу сказать, что он в порядке или в безопасности… но жив. Пока еще, да - вздохнула Аннет, и по выражению ее лица, как сильно бы Гарри не стремился это сделать, невозможно было понять, рада она этому или нет. - Мистер Поттер, я не рада, - ответила она на невысказанный вопрос. – Не обижайтесь, но вы будто открытая книга, и ваши мысли я слышу насколько же ясно, как если бы вы произнесли все вслух. Не удивляйтесь, мы с сестрой не совсем обычные… - Аннет замешкалась, чуть заметно скривившись, - особи… вот, пожалуй, самое подходящее слово. Мы обе были ведьмами, причем достаточно способными, особенно Адель. Видимо, наша магия соединилась с вампирской сущностью и как-то мутировала, став совершенно иной. Она не сильнее прежней, нет, просто другая. Поэтому ваши заклинания на нас никогда не подействуют. Равно, как и сила остальных вампиров не превзойдет мою или сестрину. Так что, не стоило так уже себя корить, - она холодно улыбнулась, - на пенсию вам не пора, мистер Поттер, рановато. Это я про ваши страдания по поводу всесильного цветка, - и заливисто рассмеялась.
- А остальные? Где те, что пришли в долину вместе с Малфоем?
Настроение Аннет резко сменилось, она молча отвела глаза, и Гарри, не выдержав затянувшейся паузы, напрочь забыв о всякой осторожности, в два шага преодолел то небольшое расстояние, что разделяло их, резко тряхнул и впился крепкими пальцами в подбородок, заставляя посмотреть на себя. Не ожидавшая подобного Аннет тихонько вскрикнула, а затем смерила Гарри безразлично-пустым взглядом. Никакие слова были не нужны: страшный ответ Гарри и так знал.
- Что с моими людьми? - зловеще прошипел он, усиливая стальную хватку. - Они тоже мертвы?
- Нет, пока еще нет, - равнодушно отозвалась Аннет. - Мы с сестрой пока не проголодались. И не смотрите на меня так, стыдно мне все равно не станет, - выпалила она, легко скинув сжимавшую руку. - Это наш способ питания, - отчеканила она. - Причем, магическая кровь, как оказалось, гораздо вкуснее и питательнее маггловской. Кстати, - удивленно протянула Аннет, - а почему вас не интересует вопрос, почему вы до сих пор живы?
- Что, решили оставить меня на десерт? - деланно учтиво поинтересовался Гарри. – Или на голодный год, как особо питательного?
- Почти угадали, - звонко рассмеялась она. – Идемте. Будем вас сервировать, - и махнула головой в сторону двери, приглашая следовать за собой.

Глава 2
Тщетно попытавшись взломать запирающие чары, Гарри присел на край огромной кровати и внимательно осмотрелся. Старинная темная мебель делала комнату вычурной и совершенно неуютной, и если бы не жарко пылающий камин, да раскинутая на полу медвежья шкура, было бы совершенно невозможно подумать, что здесь вообще кто-то живет. Сплошной безликий музей рассыхающейся старины.
Поежившись от давно забытого ненавистного ощущения, Гарри бросил долгий тоскливый взгляд на потрескивающие в огне поленья: он снова стал безвольной марионеткой в чужих руках. Зачем Аннет привела его сюда? Было ясно как мерлинов день: Аннет что-то затеяла. Вопрос только что…
Гарри напрягся и молниеносно подобрался, когда за дверью вдруг раздались тихие, чуть искаженные заглушающими чарами голоса.
- Милорд, вы придете ко мне? – пытливо поинтересовался женский голос.
- Простите, мадам, но прогулка меня совершенно вымотала, - без тени сожаления отозвался низкий, бархатистый голос. – Боюсь, я тотчас усну.
- Тогда до завтра? – с нескрываемой надеждой спросила женщина.
- Непременно мадам, - равнодушно отозвался мужчина. – Доброй ночи.
Неторопливые шаги стихли, и дверь, поддавшись заклинанию, медленно открылась. На пороге стоял высокий молодой человек с бледноватым лицом и светлыми растрепавшимися прядями. Узкие до неприличия штаны для верховой езды обтягивали сильные стройные ноги, а идеально сидящий, будто литой камзол выгодно подчеркивал в меру развитые плечи и узкую талию. Это был Скорпиус Малфой. Но далеко как не это было главным… Именно его Гарри так отчетливо видел во сне. И как он только сразу не заметил очевидного сходства, когда разглядывал подколотую к малфоевскому личному делу фотографию?
Даже не заметив присутствия постороннего, Скорпиус неторопливо шагнул в комнату, закрыл дверь, тщательно запечатывая чарами, облокотился на нее спиной и, закрыв глаза, яростно процедил сквозь зубы: «Заебала!»
Голова шла кругом! Узнав от Аннет, что Малфой жив, Гарри тут же обрисовал в голове плачевную картину плененного сучонка, клацающего зубами от промозглого холода мрачных подземелий. Быть может, даже связанного и прикованного тяжелыми цепями к каменной стене. Но он никак не ожидал увидеть того вальяжно расхаживающим по едва ли не царским апартаментам и крутящим шашни… с какой-то бабой! И да, Малфой мог колдовать! И кстати, большой вопрос, как у него это получалось - сам Гарри с каждой минутой все сильнее ощущал антимагический купол, медленно, капля за каплей, высасывающий из него силы.
- Малфой! – окликнул его Гарри, желая поскорее разобраться в происходящей чертовщине.
Скорпиус вздрогнул и, широко распахнув глаза, удивленно уставился на неожиданного гостя. Около кровати стоял незнакомый темноволосый мужчина, да еще и в перепачканной маггловской одежде. «Похоже, новая прислуга», - мрачно ухмыльнувшись, заключил он, потеряв к объекту всякий интерес.
- Быстро исчез отсюда нахуй, – процедил Малфой, точь-в-точь копируя мимику отца, затем прошелся по Гарри брезгливым, полным презрения взглядом и угрожающе прошипел: - Ты глухой или остолбенел?
Скорпиус терпеть не мог, когда в комнате появлялся кто-то посторонний, а тем более, в его отсутствие и без разрешения. К тому же, последние несколько часов он только и мечтал об уединении, и нарушить его теперь никому не позволит. Стиснув в руке хлыст для верховой езды, уверенно шагнул навстречу незнакомцу, намереваясь немедленно выкинуть того за порог.
Гарри аж оторопел от такого тона: он-то и обращение на «Ты» редко слышал, а уж в подобной форме, так и подавно, никто не рисковал с ним заговаривать.
- Ты что, сучонок, Обливиэйта словил? Или жить надоело? – яростно процедил он и, напрочь забыв о своей магической беспомощности и оттого неравенстве сил, ринулся к сопляку.
Малфой среагировал быстро: пронзительный свист противно рассек воздух, и тонкий прут лихо лег аккурат поперек груди Гарри, растекаясь по коже обжигающей болью. Разъяренно отбросив хлыст в сторону, Малфой решительно шагнул вперед и, подцепив тонкими пальцами упрямый подбородок, наотмашь приложил ладонью по лицу. Удар вышел сильным. Гарри покачнулся, однако крепкие руки легко подхватили его, не дав упасть.
Сковав Гарри невербальным Инкарцеро, Малфой с нескрываемым садистским удовольствием вцепился в волосы, резко дернул руку вниз, вынуждая опуститься на колени, и процедил с обманчивым спокойствием, вперившись холодным колючим взглядом:
- А теперь, мужлан неотесанный, послушай меня внимательно. Когда обращаешься ко мне, начинай со слова «милорд», – Малфой наклонился и притворно-заботливо обвел подушечками контур его лица. - Еще раз позволишь себе оскорбить меня, мигом словишь Круциатус. А не дойдет со второго раза - выпорю, а затем отрежу язык, - и сжал пальцы еще сильнее.
- Ну, все, сученыш, готовься, - прошипел Гарри, сморгнув навернувшиеся неконтролируемые слезы, и гневно уставился на Малфоя. Внутри все клокотало от ярости и собственного бессилия. – Отправлю под трибунал и выебу на глазах всего министерства, - зло прохрипел он.
Грубые слова разозлили не на шутку. «Да как этот мужлан смеет так разговаривать с ним, с хозяином?! И ведь не боится же, сука!», - все больше распалялся Скорпиус, утопая в безудержной ярости. Кровь бешено застучала в висках, не позволяя связно думать - да, давно он так не заводился! Но один ли только гнев был тому причиной? – поразился Скорпиус, будто со стороны услышав собственное рваное дыхание. Опешив от сомнительных предположений, он внимательно вгляделся в зеленые глаза и прислушивался к странным ощущениям. Этот мужчина решительно возбуждал! Остро, волнующе и почти болезненно. Неожиданная догадка подтвердилась жаркой волной, что прокатилась по всему телу и осела приятно-тянущей истомой внизу живота.
- Выебешь, говоришь? – хрипло промурлыкал Скорпиус, не узнав собственный голос. И одним рывком поставил незнакомца на ноги, чтобы тут же отбросить его к широкому письменному столу у окна. – А знаешь, это идея, - он резко развернул его спиной и загнул, уткнув носом в твердую столешницу.
Вжимаясь в крепкое тело, Скорпиус потерся пахом о поджарые ягодицы и, не совладав с собой, сдавленно застонал в голос. Он до умопомрачения, до черных точек перед глазами хотел обладать этим человеком, и с каждой секундой желание разгоралось ярче, готовясь перерасти в настоящий пожар.
Твердая столешница больно впивалась в бедра, а от собственного бессилия все внутри горело. Взбунтовавшаяся магия отчаянно рвалась наружу, и снова укладывалась, не в силах преодолеть сопротивление неизвестных чар. Яростно рыкнув, Гарри попытался вывернуться из захвата, но малфоевская магия надежно удерживала, не давая и двинуться с места.
Внезапно Малфой отстранился, и Гарри почувствовал, как горячая ладонь скользнула по напряженной спине и, погладив по ягодицам, скользнула к паху, мягко сжимая яйца и толчками твердеющий член, мгновенно откликнувшийся на простое прикосновение.
- Пусти, щенок, - прохрипел Гарри, изо всех сил стараясь вернуть самообладание и справиться с непрошенным возбуждением.
Внезапно Скорпиус замер, перевел сбившееся дыхание и грубо сжал уже пульсирующую в ладони плоть.
- Я все равно трахну тебя. Но если ты расслабишься, это доставит удовольствие нам обоим, - сбивчиво прошептал он, ослабевая стальную хватку.
- Да пошел ты, - огрызнулся Гарри и, растворившись в нахлынувших ощущениях, тихо простонал, когда умелая рука снова погладила твердый возбужденный член и ноющие потяжелевшие яйца.
Малфой самодовольно хмыкнул и, используя магию, избавил его от мешающей одежды. Ткань на глазах рассыпалась на нитки и мягко скользнула на пол.
Даже сквозь слои одежды Скорпиус чувствовал набухшие напряженные мышцы, но то, что он увидел сейчас, заставило едва ли не захлебнуться воздухом от восторга. Потрясенно выдохнув, он провел руками по накачанной спине, скользнул ниже, облапив поджарые ягодицы, мягко провел подушечками по вмиг поджавшимся яйцам и, услышав низкий гортанный стон, вжался пылающим пахом в упругую задницу.
- Пиздец, хочу тебя, не могу, - сдавленно выдохнул он и коротко толкнулся в упругие ягодицы, затем отстранился, смочил слюной пальцы и погладил кончиками инстинктивно сжавшийся анус.
Гарри захлебнулся в ощущениях, когда настойчивые пальцы скользнули внутрь, преодолевая сопротивление тугих мышц. Задницу неприятно саднило, но вместе с тем собственное возбуждение разливалось по телу горячими волнами, заставляя быстрее бежать кровь по венам. Малфой мягко гладил его изнутри, и каждое прикосновение вело голову, заставляя Гарри растворяться в нарастающем удовольствии и желании большего.
- Тебе же самому нравится, - прошептал Скорпиус на самое ухо, опалив рваным дыханием.
- Заткнись и делай уже, что хотел, - яростно прошипел Гарри, злясь в первую очередь, на собственную реакцию на незатейливые ласки. Он не мог и пальцем пошевелить, а оттого каждое прикосновение обостряло ощущения, сладко скручивая внутренности в тугой жаркий узел.
- Ну, уж, нет, - хмыкнул Скорпиус. – Быстрее не пойдет, - и, нащупав простату, мягко надавил на нее, вбирая в себя сорвавшийся с чувственных губ стон.
Если поначалу Скорпиус сам подумывал о быстром перепихоне, то сейчас он решил насладиться процессом сполна, впитывая каждый глухой стон, отдающий тянущей, жаркой пульсацией в истекающем смазкой члене.
Малфой трахал его пальцами, причем делал это настолько умело, что Гарри чуть не взвыл: яркое, острое наслаждение пронзило тело, а распирающее изнутри удовольствие сводило с ума. Обездвиженный, он даже не мог податься назад и сильнее насадиться, потереться, усилить контакт и лишь беспомощно всхлипывал, когда подушечки задевали простату.
Больше терпеть не было ни сил, ни желания. Скорпиус вынул пальцы и приставил к расслабленному входу блестящую головку.
- Церемониться не буду. Напряжешься, будет только больнее, - нетерпеливо проговорил он осипшим голосом и, не дожидаясь ответа, мощно толкнулся вперед, во всю длину, теряя голову от обхватившей его член жаркой тесноты.
- Сука, - прошипел Гарри, сморгнув проступившие от резкой боли слезы.
- Потерпишь, - холодно отозвался Скорпиус, но вопреки словам, двигаться не спешил, давая обоим время привыкнуть к ощущениям. Скользнув ладонью по подтянутому животу, он перехватил рукой узкую талию, мягко притянув к себе безвольно-податливое тело.
Гарри почувствовал, как Малфой мягко сжал болезненно ноющий член и погладил скользкую головку, размазав по нежной коже выступившую прозрачную каплю. Оплетенный крепкими руками, не в состоянии шелохнуться, Гарри шумно выдохнул, борясь с противоречивыми чувствами. Если бы он мог выпустить магию, он бы и мокрого места не оставил от мальчишки за такие выходки. Чтоб неповадно было так поступать впредь. Так говорил разум. Но вот только возбужденное тело отреагировало совсем иначе, настойчиво требуя большего. «Сукин сын, так и будешь стоять столбом?» – мысленно выругался Гарри и процедил сквозь стиснутые зубы:
- Двигайся уже.
- Попроси меня, - промурлыкал Скорпиус. – Ну же, не стесняйся. Расскажи, как сильно ты хочешь, чтобы я выебал тебя.
Гарри рыкнул, собирая остатки воли в кулак. Еще чего не хватало. Он и так стоит унизительно обездвиженный, да еще и с малфоевским членом в собственной заднице! Стоило лишь подумать об этом, как сдерживающие невидимые путы внезапно спали, позволив легким наполниться воздухом, а ногам предательски задрожать от предвкушения. Конечно, Малфой игрался с ним. Гарри был уверен: стоит только сделать резкое движение, как он в тот же момент будет снова обездвижен.
Самодовольно хмыкнув, Скорпиус чуть отстранился, чтобы податься вперед и снова замереть.
Малфоевский член проехался по простате и, чтобы не проскулить от пронзившего молнией наслаждения, Гарри едва ли не до крови закусил губу.
- Попроси меня, - сдавленно прошептал Скорпиус, и снова лениво обвел пальцем покрасневшую головку.
Достаточно было произнести простое «пожалуйста», но Гарри твердо решил, что не доставит самонадеянному сопляку такого удовольствия. И плевать на то, что голову ведет от собственного невыплеснувшегося возбуждения, а подрагивающий член болезненно ноет от распирающей спермы и крови.
- Хочешь – трахай, а нет – так отъебись, - прохрипел Гарри, но вопреки словам, вжался в малфовский пах, сильнее насаживаясь на твердую пульсирующую внутри него плоть.
Скорпиус гортанно рыкнул и принялся вколачиваться, вырывая из груди Гарри громкие стоны. Умопомрачающее удовольствие било по будто оголенным нервам, унося прочь из реальности. Желание было настолько сильным, острым, что Скорпиус сам еле сдерживал в себя, чтобы не закричать в голос. Он стиснул зубы и принялся двигаться еще быстрее, с оттяжкой тараня узкую задницу.
- Кончай, мать твою, - прохрипел он, сильнее сжал скользкий горячий член и ритмично, в такт собственным толчкам, задвигал рукой, оттягивая нежную кожу.
Оргазм обрушился на Гарри мощно, сокрушающе, выбивая твердую почву из-под ног, заставляя прогнуться сильнее, полностью отдаваясь во власть уносящего прочь вихря. Громко закричав, он подался назад, сквозь громкий гул в ушах услышал ответный крик удовольствия и обмяк в крепких руках.
Резко, почти грубо толкнувшись в последний раз, Скорпиус почувствовал, как горячая сперма опалила его ладонь, тугие мышцы судорожно сократились, почти до боли сжав готовый взорваться в любую секунду член, и этого было достаточно, чтобы излиться в узкую задницу мощной струей, потеряв счет времени...
Приходили в себя долго, захлебываясь воздухом и накатившими эмоциями. Скорпиус не помнил, чтобы прежде получал такое удовольствие от секса. Привыкнув к быстрому, по-животному грубому сношению, он и подумать не мог, что может вызвать ответную реакцию подобной силы.
Аккуратно вынув обмякший член, Малфой обдал обоих очищающими, вцепился во все еще вздрагивающее плечо и резко потянул Гарри на себя.
- Откуда ты взялся? – спросил Малфой, пристально вперившись в него взглядом.
- Ты вообще не помнишь, кто я такой? – прошептал Гарри пересохшими губами.
- Забыл, что ко мне обращаться «милорд»? Не вынуждай меня причинять тебе боль, - угрожающе прошипел Скорпиус, развернулся и направился к кровати.
«Вот погоди, разберусь со всем и … пиздец тебе, милорд», - про себя отметил Гарри и уставился на раздевающегося Малфоя. А пялиться там и впрямь было на что!
- Упрямый, сука, но ничего, все равно ненадолго, - ухмыльнулся Скорпиус, посмотрев на незнакомца через плечо. Одним рывком он скинул на пол покрывало и юркнул в постель. – Так, пожалуй, даже веселее. Что застыл? Или будешь спать на коврике, как собака? – протянул, вальяжно разложившись на подушках.
Вот этого Гарри совсем не ожидал. Малфой собирался уложить его в свою постель? В общем-то, конечно, ничего странного в этом не было, но, учитывая, что между ними только что произошло… точнее, как все это произошло. «Вот где когнитивный диссонанс», - мысленно усмехнулся Гарри, не понимая, как ему дальше себя вести и что делать. Похоже, что Малфой действительно не имел представления, из кого сейчас чуть всю душу не вытрахал.
- Дважды предлагать не буду. Потухнет камин – сразу станет холодно, - небрежно бросил тот, с нескрываемым любопытством оглядев Гарри.
- Так бы и сказал, что тебе персональная грелка нужна, милорд, - Гарри нарочито выделил последнее слово. Конечно, сарказм было бы лучше попридержать, и лишний раз не злить Малфоя. Тот был неоспоримо прав: тепло скоро пропадет, а проснуться на холодном полу с воспалением легких – не самая радужная перспектива.
- И персональная грелка, и персональная подстилка, - беззлобно усмехнулся Скорпиус. - Залезай, говорю, пока не передумал, - и похлопал по мягкому одеялу рукой, подзывая к себе.


Продолжение ниже

URL
Комментарии
2013-10-13 в 22:13 

Ниже - где?
Пардон, история интригующая, но продолжение-то где?

   

HarryScorpFest

главная